Неофициальная локализация игры 逆転裁判 (Гякутэн Сайбан), также известной на западе как Phoenix Wright: Ace Attorney, для Nintendo Game Boy Advance.
В основе патча лежат ASM-хаки и наработки, созданные камрадами h3rmit, phoenixbound и MCboy.
Скачать русификатор c Mediafire
Главный герой игры — Рюити Наруходо — амбициозный молодой адвокат, который стремится приобрести славу высококвалифицированного специалиста в этой области. Он берется защищать любого клиента, независимо от того, насколько безнадежно его положение. В игре представлено пять запутанных историй преступлений, в расследовании которых вы задействованы. Игроку необходимо собирать улики, распутывать противоречивые показания очевидцев и определять, чьи свидетельства правдивы, а чьи — нет. После этого, разобравшись во всех перипетиях дела, предстоит провести блестящую защиту в зале суда.
Требования к рому игры:
Существует две версии версии рома — первоначальная и так называемая Rev 1 или v1.1. Данные патчи рассчитаны только на первоначальную версию (в ромсете NoIntro обозначается как Gyakuten Saiban (Japan), в GoodROM — Gyakuten Saiban (J) (v1.0)).
Платформа: | Nintendo Game Boy |
Название: | Gyakuten Saiban |
Регион: | Japan |
Размер: | 8,00 МБ (8 388 608 байт) |
CRC32: | C88F0952 |
MD5: | A476526ADC63D7E287D905EB7251D120 |
SHA-1: | 15C0E3389709BB275C42E99ED25212D09E49E361 |
Патч в формате xdelta является основным: он содержит перевод текста, графики, все хаки, новые фоны и улучшенную японскую озвучку. Его необходимо ставить на чистую японскую версию, на которой не стоит предыдущий xdelta-патч.
1. | Запустить xdeltaUI.exe. | ||||||
2. | Во вкладке Apply Patch расположено три пункта:
|
||||||
3. | Задав все параметры, жмём Patch. На выходе получится переведенный ром c улучшенной японской озвучкой и новыми фонами. Дальнейшие шаги выполняются только если нужна другая озвучка и/или первоначальные фоны. | ||||||
4. | Запустить Lunar IPS.exe и нажать на кнопку Apply IPS Patch. | ||||||
5. | Выбрать нужный патч с расширением .ips (Courtroom Backgrounds — первоначальные фоны, Voiceover Improved — японская озвучка из локализации для Nintendo DS/3DS/Steam, Voiceover Original — оригинальная озвучка). | ||||||
6. | Выбрать пропатченный ранее ром игры и нажать «Открыть». | ||||||
7. | Патч установлен. Если необходимо поставить другой IPS-патч — вернуться к пункту 5. IPS-патчи можно устанавливать в любом порядке, в том числе и поверх друг друга. |
Примечание: IPS Patcher на последних версиях ОС Android может не заработать. В этом случае используйте UniPatcher. Процесс установки будет аналогичным.
1. | Установить и запустить IPS Patcher.apk. В телефоне должна быть разрешена установка сторонних приложений (Настройки — Безопасность — Неизвестные источники). | ||||||
2. | В меню расположено три пункта:
|
||||||
3. | Задав все параметры, жмём Patch. На выходе получится переведенный ром c улучшенной японской озвучкой и новыми фонами. Дальнейшие шаги выполняются только если нужна другая озвучка и/или первоначальные фоны | ||||||
4. | В меню программы в пункте Choose rom выбрать пропатченный ранее ром игры. | ||||||
5. | В пункте Choose patch выбрать нужный патч с расширением .ips (Courtroom Backgrounds — первоначальные фоны, Voiceover Improved — японская озвучка из локализации для Nintendo DS/3DS/Steam, Voiceover Original — оригинальная озвучка). | ||||||
6. | Задав все параметры, жмём Patch. Если необходимо поставить другой IPS-патч — повторить предыдущий пункт. IPS-патчи можно устанавливать в любом порядке, в том числе и поверх друг друга. |
Если ни один из вышеперечисленных методов не работает или не доступен, можно воспользоваться онлайн-установщиком, доступным на сайте romhacking.net.
1. | В меню расположено два пункта:
|
||||
2. | Задав все параметры, жмем Apply Patch. Пропатченный ром будет сохранен браузером в папку для загруженных файлов, при этом в его имя будет добавлено слово (patched). На выходе получится переведенный ром c улучшенной японской озвучкой и новыми фонами. Дальнейшие шаги выполняются только если нужна другая озвучка и/или первоначальные фоны. | ||||
3. | В меню в пункте ROM file выбрать пропатченный ранее ром игры. | ||||
4. | В пункте Patch file выбрать нужный патч с расширением .ips (Courtroom Backgrounds — первоначальные фоны, Voiceover Improved — японская озвучка из локализации для Nintendo DS/3DS/Steam, Voiceover Original — оригинальная озвучка). | ||||
5. | Задав все параметры, жмём Patch. Если необходимо поставить другой IPS-патч — повторить предыдущий пункт. IPS-патчи можно устанавливать в любом порядке, в том числе и поверх друг друга. |
В архиве с русификатором прилагаются сохранения, открывающие все дела, а также сохранения для каждой главы.
Сохранение, открывающее все дела, лежит в папке Saves и называется Case_all.sav.
В папке Chapters находятся сохранения для глав в формате Case x_y_z, где x - дело, y - глава, z - часть (если глава делится на части). Загружать сохранение с пункта «С начала главы», в противном случае игра может сломаться.
Сохранение скопировать в папку с игрой и переименовать под свой ром. Например, если ром называется Gyakuten_Saiban.gba, то сохранение должно называться так же — Gyakuten_Saiban.sav.
Патченная игра работает на следующих эмуляторах:
Патченная игра полностью проходима на консоли с картриджем EzFlash Omega и выше. В теории она также должна работать и на картридже Ez Flash 4. Не рекомендуется использовать картриджи SuperCard: на них могут возникать баги, в том числе и такие, которые не позволят пройти игру полностью.
Л — локализация «Судебный поворот»;
П — перевод «Гякутэн Сайбан»;
Л: | перевод основан на английской локализации из N3DS версии. Содержит исправления на основе японской версии; |
П: | за основу взята локализация, в которую были внесены следующие изменения: * Текст отредактирован с учётом того, что действие игры разворачивается в Японии; * Текст содержит дополнительные исправления на основе японской версии; * Особенности речи персонажей выражены в меньшей степени и выполнены несколько иначе; * Убрана локализация некоторых реалий, но без ущерба смыслу; * Прочие мелкие изменения; |
Л: | используются в основном новые имена, поскольку в японской и английской версии они имеют определённый смысл и часто обыгрываются персонажами игры (особенность всей серии); |
П: | используются оригинальные японские имена. В досье указываются сначала имена, потом фамилии, но в самой игре персонажей зовут аналогично японской версии (как правило, по фамилии); |
Л: | используются новые названия локаций из-за вышеописанной особенности; |
П: | все названия взяты из японской версии; |
Л: | используются новые названия вымышленных персонажей, частично взятые из английской локализации (например, Стальной самурай); |
П: | взяты из японской версии (например, Стальной самурай — Тоносаман); |
Л: | все фоновые изображения локаций, которые содержат надписи на японском, переведены на русский. Исключение — надписи на английском, так как они содержатся и в оригинале; |
П: | все изображения локаций взяты из японской версии, соответственно, они на японском. Надписи всегда прочитываются главными героями, поэтому проблем с их пониманием не будет; |
Л: | на русском; |
П: | на японском, за исключением ряда документов, влияющих на игровой процесс; |
Л: | вся служебная графика (названия/описания улик, анимации «Показания свидетеля/Допрос свидетеля/Виновен/Невиновен» и т. д.) — на русском; |
П: | вся служебная графика (названия/описания улик, анимации «Показания свидетеля/Допрос свидетеля/Виновен/Невиновен» и т. д.) — на русском; |
Л: | на русском; |
П: | на японском; |
Л: | доступны на выбор либо английские, либо улучшенные японские голоса; |
П: | доступны на выбор либо улучшенные японские, либо оригинальные японские голоса; |
Устанавливая данный патч, вы соглашаетесь соблюдать следующие условия:
Патчи можно распространять свободно, при условии сохранности содержимого архива. Патчи и производные от него ромы запрещено использовать в коммерческих целях. Также запрещена любая модификация патчей или производного от них рома.
Перевод, графика, тестирование, прочее — Dant
Вычитка — KenshinX
Ромхакинг — h3rmit, phoenixbound, MCboy, Dant
Процедура VWF-текста — MCboy, phoenixbound
Процедура отрисовки «Виновен/Невиновен» — MCboy, phoenixbound, h3rmit
Инструментарий — h3rmit, Dant
Дополнительное тестирование — Тимур Бесараб
Автор выражает особую благодарность h3rmit и MCboy за их непосредственную помощь и поддержку: результаты их программистских трудов позволили сделать эту версию неотличимой от официального релиза.
Rubia Ryu the Royal — за сравнение английской серии Ace Attorney с японскими оригиналами Gyakuten Saiban (о них можно почитать в её блоге).
Всем тем, кто сравнивал DS и 3DS переиздания и выкладывал свои находки на форуме court-records.net.
Разработчикам Ace Attorney/Gyakuten Saiban и компании Capcom.