Неофициальная локализация игры 逆転裁判 (Гякутэн Сайбан), также известной на западе как Phoenix Wright: Ace Attorney, для Nintendo Game Boy Advance.
В основе патча лежат ASM-хаки и наработки, созданные камрадами h3rmit, phoenixbound и MCboy.
Скачать русификатор «Гякутэн Сайбан» v.1.1.0
Зеркало (если не работает предыдущая ссылка)
Главный герой игры — Рюити Наруходо — амбициозный молодой адвокат, который стремится приобрести славу высококвалифицированного специалиста в этой области. Он берется защищать любого клиента, независимо от того, насколько безнадежно его положение. В игре представлено пять запутанных историй преступлений, в расследовании которых вы задействованы. Игроку необходимо собирать улики, распутывать противоречивые показания очевидцев и определять, чьи свидетельства правдивы, а чьи — нет. После этого, разобравшись во всех перипетиях дела, предстоит провести блестящую защиту в зале суда.
Требования к рому игры:
Существует две версии версии рома — первоначальная и так называемая Rev 1 или v1.1. Данные патчи рассчитаны только на первоначальную версию (в ромсете NoIntro обозначается как Gyakuten Saiban (Japan), в GoodROM — Gyakuten Saiban (J) (v1.0)).
Платформа: | Nintendo Game Boy |
Название: | Gyakuten Saiban |
Регион: | Japan |
Размер: | 8,00 МБ (8 388 608 байт) |
CRC32: | C88F0952 |
MD5: | A476526ADC63D7E287D905EB7251D120 |
SHA-1: | 15C0E3389709BB275C42E99ED25212D09E49E361 |
Патч в формате xdelta является основным: он содержит перевод текста, графики, все хаки, новые фоны и улучшенную японскую озвучку. Его необходимо ставить на чистую японскую версию, на которой не стоит предыдущий xdelta-патч.
1. | Запустить xdeltaUI.exe. | ||||||
2. | Во вкладке Apply Patch расположено три пункта:
|
||||||
3. | Задав все параметры, жмём Patch. На выходе получится переведенный ром c улучшенной японской озвучкой и новыми фонами. Дальнейшие шаги выполняются только если нужна другая озвучка и/или первоначальные фоны. | ||||||
4. | Запустить Lunar IPS.exe и нажать на кнопку Apply IPS Patch. | ||||||
5. | Выбрать нужный патч с расширением .ips (Courtroom Backgrounds — первоначальные фоны, Voiceover Improved — японская озвучка из локализации для Nintendo DS/3DS/Steam, Voiceover Original — оригинальная озвучка). | ||||||
6. | Выбрать пропатченный ранее ром игры и нажать «Открыть». | ||||||
7. | Патч установлен. Если необходимо поставить другой IPS-патч — вернуться к пункту 5. IPS-патчи можно устанавливать в любом порядке, в том числе и поверх друг друга. |
Примечание: IPS Patcher на последних версиях ОС Android может не заработать. В этом случае используйте UniPatcher. Процесс установки будет аналогичным.
1. | Установить и запустить IPS Patcher.apk. В телефоне должна быть разрешена установка сторонних приложений (Настройки — Безопасность — Неизвестные источники). | ||||||
2. | В меню расположено три пункта:
|
||||||
3. | Задав все параметры, жмём Patch. На выходе получится переведенный ром c улучшенной японской озвучкой и новыми фонами. Дальнейшие шаги выполняются только если нужна другая озвучка и/или первоначальные фоны | ||||||
4. | В меню программы в пункте Choose rom выбрать пропатченный ранее ром игры. | ||||||
5. | В пункте Choose patch выбрать нужный патч с расширением .ips (Courtroom Backgrounds — первоначальные фоны, Voiceover Improved — японская озвучка из локализации для Nintendo DS/3DS/Steam, Voiceover Original — оригинальная озвучка). | ||||||
6. | Задав все параметры, жмём Patch. Если необходимо поставить другой IPS-патч — повторить предыдущий пункт. IPS-патчи можно устанавливать в любом порядке, в том числе и поверх друг друга. |
Если ни один из вышеперечисленных методов не работает или не доступен, можно воспользоваться онлайн-установщиком, доступным на сайте romhacking.net.
1. | В меню расположено два пункта:
|
||||
2. | Задав все параметры, жмем Apply Patch. Пропатченный ром будет сохранен браузером в папку для загруженных файлов, при этом в его имя будет добавлено слово (patched). На выходе получится переведенный ром c улучшенной японской озвучкой и новыми фонами. Дальнейшие шаги выполняются только если нужна другая озвучка и/или первоначальные фоны. | ||||
3. | В меню в пункте ROM file выбрать пропатченный ранее ром игры. | ||||
4. | В пункте Patch file выбрать нужный патч с расширением .ips (Courtroom Backgrounds — первоначальные фоны, Voiceover Improved — японская озвучка из локализации для Nintendo DS/3DS/Steam, Voiceover Original — оригинальная озвучка). | ||||
5. | Задав все параметры, жмём Patch. Если необходимо поставить другой IPS-патч — повторить предыдущий пункт. IPS-патчи можно устанавливать в любом порядке, в том числе и поверх друг друга. |
Есть ограниченная поддержка сохранений от японской версии. Работают сохранения, которые открывают определенное дело/дела. Также работают сохранения, сделанные во время фазы расследования, когда на экране присутствует меню из четырех пунктов «Осмотреть», «Уйти», «Говорить», «Показать». Сохранения, сделанные во время фазы суда, работать не будут (если игру загружать с пункта «С сохранения»). Но загрузка с пункта «С начала главы» работать будет в любом случае.
Сохранения от других версий патча работают аналогичным образом.
Патченная игра работает на следующих эмуляторах:
Патченная игра полностью проходима на консоли с картриджем EzFlash Omega и выше. В теории она также должна работать и на картридже Ez Flash 4. Не рекомендуется использовать картриджи SuperCard: на них могут возникать баги, в том числе и такие, которые не позволят пройти игру полностью.
Л — локализация «Судебный поворот»;
П — перевод «Гякутэн Сайбан»;
Л: | перевод основан на английской локализации из N3DS версии. Содержит исправления на основе японской версии; |
П: | за основу взята локализация, в которую были внесены следующие изменения: * Текст отредактирован с учётом того, что действие игры разворачивается в Японии; * Текст содержит дополнительные исправления на основе японской версии; * Особенности речи персонажей выражены в меньшей степени и выполнены несколько иначе; * Убрана локализация некоторых реалий, но без ущерба смыслу; * Прочие мелкие изменения; |
Л: | используются в основном новые имена, поскольку в японской и английской версии они имеют определённый смысл и часто обыгрываются персонажами игры (особенность всей серии); |
П: | используются оригинальные японские имена. В досье указываются сначала имена, потом фамилии, но в самой игре персонажей зовут аналогично японской версии (как правило, по фамилии); |
Л: | используются новые названия локаций из-за вышеописанной особенности; |
П: | все названия взяты из японской версии; |
Л: | используются новые названия вымышленных персонажей, частично взятые из английской локализации (например, Стальной самурай); |
П: | взяты из японской версии (например, Стальной самурай — Тоносаман); |
Л: | все фоновые изображения локаций, которые содержат надписи на японском, переведены на русский. Исключение — надписи на английском, так как они содержатся и в оригинале; |
П: | все изображения локаций взяты из японской версии, соответственно, они на японском. Надписи всегда прочитываются главными героями, поэтому проблем с их пониманием не будет; |
Л: | на русском; |
П: | на японском, за исключением ряда документов, влияющих на игровой процесс; |
Л: | вся служебная графика (названия/описания улик, анимации «Показания свидетеля/Допрос свидетеля/Виновен/Невиновен» и т. д.) — на русском; |
П: | вся служебная графика (названия/описания улик, анимации «Показания свидетеля/Допрос свидетеля/Виновен/Невиновен» и т. д.) — на русском; |
Л: | на русском; |
П: | на японском; |
Л: | доступны на выбор либо английские, либо улучшенные японские голоса; |
П: | доступны на выбор либо улучшенные японские, либо оригинальные японские голоса; |
Устанавливая данный патч, вы соглашаетесь соблюдать следующие условия:
Патчи можно распространять свободно, при условии сохранности содержимого архива. Патчи и производные от него ромы запрещено использовать в коммерческих целях. Также запрещена любая модификация патчей или производного от них рома.
Перевод, графика, тестирование, прочее — Dant
Вычитка — KenshinX
Ромхакинг — h3rmit, phoenixbound, MCboy, Dant
Процедура VWF-текста — MCboy, phoenixbound
Процедура отрисовки «Виновен/Невиновен» — MCboy, phoenixbound, h3rmit
Инструментарий — h3rmit, Dant
Дополнительное тестирование — Тимур Бесараб
Автор выражает особую благодарность h3rmit и MCboy за их непосредственную помощь и поддержку: результаты их программистских трудов позволили сделать эту версию неотличимой от официального релиза.
Rubia Ryu the Royal — за сравнение английской серии Ace Attorney с японскими оригиналами Gyakuten Saiban (о них можно почитать в её блоге).
Всем тем, кто сравнивал DS и 3DS переиздания и выкладывал свои находки на форуме court-records.net.
Разработчикам Ace Attorney/Gyakuten Saiban и компании Capcom.