Главная » Ace Attorney » Переводы » Русификатор «Судебный поворот 4» (NDS)

Русификатор «Судебный поворот 4» (NDS)

Раздел: Ace Attorney Автор: Dant Дата: 20 апреля 2024 Обновление: 27 октября 2024

Неофициальная русская локализация игры Apollo Justice: Ace Attorney/Gyakuten Saiban 4 для Nintendo DS.

Скачать русификатор «Судебный поворот 4» v.1.0.4

Зеркало (если не работает предыдущая ссылка)

Описание игры

Прошло семь лет. Юридическая система страны погрузилась в смуту: практика мгновенных судов привела к жутким перегибам в правосудии.

В эти непростые времена молодой адвокат по имени Одороки Номано начинает свою юридическую карьеру. Будучи несколько импульсивным и неуверенным в себе, он обладает одним довольно важным качеством — он не готов мириться с несправедливостью. Вряд ли он догадывался, что эта черта характера заведет его в гущу невероятных событий, по итогам которых заскорузлую судебную систему удастся сдвинуть с мертвой точки.

Новая эпоха судебных заседаний объявляется открытой! Как и в предыдущих частях, вам предстоит вести расследования, собирая улики и информацию, и затем защищать своих клиентов в суде. Естественно, ко всему этому как обычно прилагаются чудаковатые свидетели, упрямые прокуроры, юные ассистентки, опытные наставники, старые друзья, незадачливые потерпевшие и невероятные сюжетные повороты.

Ну а когда привычные «Минутку!», «Вот!» и «Протестую!» оказываются бессильны, на выручку приходит новая система проницания: она позволяет уловить характерные жесты и привычки, которые однозначно выдают ложь в показаниях свидетеля... или все же преступника?

Особенности локализации

  • Полная локализация всех четырех дел.
  • Перевод основан на японском и частично английском скрипте.
  • События игры разворачиваются там же, где и события оригинальной Gyakuten Saiban.
  • Имена персонажей локализованы (о причинах см. ниже).
  • Переведена вся графика, за исключением английских надписей, присутствующих в японской версии.
  • Переведена анимированная графика Witness Testimony, Cross-Examination, Not Guilty, Guilty.
  • Сделана новая графика для выкриков Objection!, Hold it!, Take that!, при этом оставлены английские надписи выкриков, появляющиеся при зажатии кнопки «Y». В данном случае эти фразы нужно кричать в микрофон, поэтому их перевод нецелесообразен.
  • На выбор доступна улучшенная японская озвучка. В ней используются оригинальные японские выкрики, однако голос одного из главных героев взят из Gyakuten Saiban 5/6.

Улучшения текста

  • Во всей игре переделана скорость вывода текста, чтобы она лучше соответствовала происходящему на экране.
  • Паузы при выводе текста расставлены с учетом интонаций в русской речи.
  • Звуковые эффекты (звоны, бухи, бахи) переставлены таким образом, чтобы соответствовать смысловому ударению в тексте.
  • Устранено кратковременное окрашивание текстового окна в черный цвет при плавной смене спрайтов персонажей.

Улучшения графики

  • Улучшен спрайт судьи. Теперь его палитра используется гораздо эффективней.
  • Улучшен спрайт прокурора из первого дела.
  • Доработана тень от руки у прокурора в четвертом деле.
  • Заменены фоны защиты, обвинения, свидетеля и судьи, которые встречаются в середине последнего дела.
  • Графика выкриков использует всю доступную палитру, что позволило задействовать эффект сглаживания.
  • Фоны у двух персонажей в титрах соответствуют японской версии и переизданию AJT.
  • Переделана надпись «Звезда» на бутылке из-под сока.
  • Исправлены прочие мелкие недочеты.

Установка патча

Требования к рому игры:

Платформа: Nintendo DS
Название: Apollo Justice: Ace Attorney
Регион: USA
Размер: 64,0 МБ (67 108 864 байт)
CRC32: AD99478D
MD5: 5BF349BEE8A1121AF7D02D0D323BBA73
SHA-1: E76B2CCC4143F53847738C9AEA434D63F2F836DB

Патч необходимо ставить на чистую английскую версию, на которой не стоит предыдущий патч.

Установка через xdeltaUI (ПК)

1. Запустить xdeltaUI.exe.
2. Во вкладке Apply Patch расположено три пункта:

Patch: путь к патчу с расширением .xdelta (ENG_voices — английская озвучка выкриков, JAP_voices — японская озвучка выкриков.
Source File: путь к американскому рому игры. Европейская версия не подходит.
Output File: путь к новому рому игры, который будет создан после применения патча. Не забываем добавить расширение .nds в конце названия (например, Sudebnyy_povorot_4.nds).
3. Задав все параметры, жмем Patch. На выходе получаем переведенный ром. Пропатченный ром уменьшится на несколько мегабайт — это нормально.

Установка онлайн через romhacking.net

Если ни один из вышеперечисленных методов не работает или не доступен, можно воспользоваться онлайн-установщиком, доступным на сайте romhacking.net.

1. В меню расположено два пункта:

ROM file: путь к американскому рому игры. Европейская версия не подходит.
Patch file: путь к патчу с расширением .xdelta (ENG_voices — английская озвучка выкриков, JAP_voices — японская озвучка выкриков.
2. Задав все параметры, жмем Apply Patch. Пропатченный ром будет сохранен браузером в папку для загруженных файлов, при этом в его имя будет добавлено слово (patched).

Установка через IPS Patcher (Android)

Примечание: IPS Patcher на последних версиях ОС Android может не заработать. В этом случае используйте UniPatcher. Процесс установки будет аналогичным.

1. Установить и запустить IPS Patcher.apk. В телефоне должна быть разрешена установка сторонних приложений (Настройки — Безопасность — Неизвестные источники).
2. В меню расположено три пункта:

Choose rom: путь к американскому рому игры. Европейская версия не подходит.
Choose patch: путь к патчу с расширением .xdelta (ENG_voices — английская озвучка выкриков, JAP_voices — японская озвучка выкриков.
Backup rom: программа сохранит оригинальный ром (в противном случае она перезапишет ром, выбранный в пункте Choose rom).
3. Задав все параметры, жмем Patch. На выходе получаем переведенный ром. Пропатченный ром уменьшится на несколько мегабайт — это нормально.

Совместимость с сохранениями от английской версии

Есть ограниченная поддержка сохранений от английской версии. Работают сохранения, которые открывают определенное дело/дела. Также работают сохранения, сделанные во время фазы расследования, когда на нижнем экране присутствует меню из четырех пунктов «Осмотреть», «Уйти», «Поговорить», «Показать». Сохранения, сделанные во время фазы суда, работать не будут (если игру загружать с пункта «С сохранения»). Но загрузка с пункта «С начала главы» работать будет в любом случае.

Сохранения от других версий патча работают аналогичным образом.

Эмуляторы для запуска игры/работа на консолях

Патченная игра работает на следующих эмуляторах:

No$GBA (Windows)

  • Игра полностью не проходилась.
  • Эмулятор поддерживает работу микрофона, но он должен быть правильно настроен в операционной системе. В самом эмуляторе настроек микрофона нет.
Проблемы:
  • В начале третьего дела, во вступлении, ломается графика. Для исправления дождаться окончания вступления, сделать сохранение и затем загрузить его.
  • Плавное появление и исчезание персонажей работает некорректно (некоторые части спрайта появляются либо раньше, либо позже, чем нужно). Ничем не исправляется, но и не особо мешает.
  • Основная кнопка на нижнем экране (с силуэтом главного героя) отображается без эффекта прозрачности, но это ни на что не влияет.

DeSmuME (Windows)

  • Игра полностью проходима.
  • Данный эмулятор более требователен к ресурсам компьютера, чем No$GBA.
  • Микрофон полностью поддерживается.
Проблемы:
  • Как и в No$GBA, пункты с вопросами могут отображаться некорректно. Для их исправления нужно зайти в Config — 3D settings и сменить режим Renderer с OpenGL на SoftRasterizer.
  • Текст на различных белых кнопках иногда незначительно растягивается по вертикали.
  • Заедание звука может быть вызвано двумя причинами — низкой скоростью эмуляции и неправильной настройкой звука. В последнем случае в настройках звука нужно включить Dual SPU Synch/Asynch.

Drastic (Android)

  • Игра полностью проходима.
  • Микрофон полностью поддерживается.
  • В целом проблем не замечено.
  • Имеет минимальные требования к начинке телефона (для данной игры), но в случае чего можно включить пропуск кадров (1 в самый раз). Так как игра полностью поддерживает сенсорное управление, игра на нем будет даже удобней, чем на консолях DS и 3DS, за счет того, что телефон можно будет держать в одной руке.
  • Для улучшения шрифтов можно включить фильтр Scale2x (Change options — Video — Filter), при этом он практически не замыливает изображение.

nds4droid/SuperNDS (Android)

  • Игра не проходима на данном эмуляторе: в режиме осмотра трехмерных улик не появляется кнопка «Осмотреть». Не рекомендуется к использованию.

Консоли

Игра полностью проходима на консолях Nintendo DS и 3DS. Проблем не обнаружено.

О локализации

Данная серия игр изначально вышла в Японии под названием Gyakuten Saiban, при этом ее действие разворачивалось в Японии. В США игра была издана под названием Phoenix Wright — Ace Attorney. Данная версия подверглась серьезной локализации: помимо очевидной смены места действия, у персонажей появились новые говорящие имена, по аналогии с японской версией, многие культурные моменты были заменены на западные аналоги. То же самое произошло и в издании игры для Франции (там, как несложно догадаться, события разворачиваются во Франции).

Все это было сделано для того, чтобы игра сохранила свои особенности, но при этом была понятна западному игроку. Но в последующих частях игра стала значительно опираться на японские реалии, поэтому место действия западных локализаций стало резко противоречить сюжету и окружающей обстановке.

Данная серия игр, ввиду ряда факторов, требует полной локализации. Имена героев несут определенный смысл; они используются не только в различных шутках, но и в загадках/противоречиях/головоломках. Помимо этого, в играх много графики, содержащей текст.

В случае использования американских имен и сеттинга возникла бы существенная проблема: персонажи имеют английские имена, действие происходит в США, но при этом они говорят по-русски, коверкают имена на русский манер, используют русские шутки и все это происходит на фоне японских «декораций» и сопровождается надписями на русском языке (включая загадки/противоречия).

Поэтому при локализации на русский язык было принято решение не допускать вышеназванные недочеты. Место действия осталось тем же, но в игре оно напрямую не упоминается. Имена/фамилии подобраны таким образом, чтобы в них содержался определенный, но не всегда очевидный смысл. По большей части имена/фамилии вполне подлинные, однако в ряде случаев для сохранения смысла пришлось выдумать новые; при этом учитывались особенности японской фонетики, чтобы они не выбивались из общего ряда. В тех случаях, когда передача смысла была невозможна или в этом не было необходимости, имена или фамилии брались из японской версии как есть.

Замена имен — вынужденная мера, так как диалоги содержат огромное количество связанного с ними юмора (по сути, один из жанров игры — комедия) и даже противоречий в суде.

Поскольку это локализация, а не прямой перевод, многие моменты (шутки, реалии и т. д.) изменены для лучшего их восприятия русскоязычной аудиторией.

По моему мнению, при таком подходе наши игроки смогут получить от игры такое же впечатление, как и западные от своих локализаций.

Лицензия

Устанавливая данный патч, вы соглашаетесь соблюдать следующие условия:

Патч можно распространять свободно, при условии сохранности содержимого архива. Патч и производный от него ром запрещено использовать в коммерческих целях. Также запрещена любая модификация патча или производного от него рома.

Участники

Ромхакинг, перевод, графика, программирование, тестирование, прочее — Dant

Вычитка, тестирование — TakingOver, KenshinX

Тестирование — Кумулюс Хумулюс, Всеволод/Мин. Караганды

Благодарности

Rubia Ryu the Royal — за сравнение английской серии Ace Attorney с японскими оригиналами Gyakuten Saiban (о них можно почитать в ее блоге).

Разработчикам Ace Attorney/Gyakuten Saiban и компании Capcom.

История изменений

Версия 1.0.4, 27 октября 2024 года

  • Исправлены ошибки и опечатки.
  • Исправлено хронологическое несоответствие у одного фона в четвертом деле.
  • Исправлены мелкие графические артефакты при появлении персонажа в тюрьме в четвертом деле.
  • В архив с патчем добавлены сохранения для каждой главы.

Версия 1.0.3, 28 июля 2024 года

  • Окончательно исправлено описание желтого письма в четвертом деле.
  • Исправлено появление ярких полос по краям желтого письма в режиме опрыскивания жидкостью.
  • Небольшие правки в скриптах тут и там.
  • Исправлена пара опечаток в описаниях улик.
  • Прочие мелкие изменения и исправления.

Версия 1.0.2, 8 июня 2024 года

  • Исправлено описание желтого письма в четвертом деле.
  • Небольшие правки в скриптах тут и там.

Версия 1.0.1, 30 апреля 2024 года

  • Исправлено неправильное поведение игры после появления душевных замков в четвертом деле.
  • Исправлены ошибки и опечатки.

Версия 1.0.0, 20 апреля 2024 года

  • Локализованы все четыре дела.

Версия 0.1.1, 5 марта 2022 года

  • Исправлены опечатки.

Версия 0.1.0, 27 февраля 2022 года

  • Первый публичный релиз.
  • Локализовано первое дело.

1 января 2022 года

  • Начало работ над локализацией.

Январь-февраль 2021 года

  • Добавлена полная поддержка игры в инструментарий AATool.
  • Перенесена основная служебная графика из прошлых частей.
Прохождение
Другие русификаторы
«Судебный поворот 4» v.1.0.4
Прохождение
Другие русификаторы